Превод текста

Dalriada - Szondi két apródja, 1. rész Лирицс транслатион то енглисх


English Align paragraphs


Szondy's two pageboys - 1st part

The ruins of Drégely Castle1have sunk into the clouds2
The Sun is shining down on it, it was a day of fierce fighting
A gentle, lovely green moutain peak is facing the ruins
With a bannered war-spear at the top3
 
Two youngsters are kneeling, with lutes in hand4
At the base of the spear, as if it was a crucifix5
Down in the valley with his vociferous army
Ali6is celebrating the victory
 
'Why won't Szondy's two minstrels come here, why?7
The two heavenly rose-bushes who sing like bulbuls8
They ought to make a pearl necklace from songs
Fit for the neck of a houri!9'
 
'There's that verdant cliff, a green mound is up there10
With a bannered spear on the giaour11pasha's12grave
That pair of pearls are kneeling there with lute in hand
And they're just plucking them and plucking them crying'
 
And Márton, the priest from Oroszi came13
The exasperated Ali has sent him with a haughty message:
Surrender and be at my mercy, good Szondy!
No one will stay alive who was born from a mother!14
 
'Sherbet, figs, dates15, lots of tropical fruits16
Everything that the empire of the great Sultan has to offer
Fragrant spices and expensive balms
Today is the victory-celebration of Ali!'
 
Tell him, Márton, this is my answer:17
Szondy would never expect to get mercy from your lord
Mercy has already been prepared in the hands of Jesus
That's exactly where he'll look for it
 
  • 1.
  • 2. The story of this poem takes place shortly after the fall of Drégely Castle in 1552 and this line could refer to the smoke emanating from the ruins towards the sky (cannons have been used during the siege.
  • 3. The spear marks the fresh grave of György Szondy, the fallen captain of Drégely Castle.
  • 4. Before the inevitable fall of Drégely Castle, Szondy has sent two of his pageboys to Ali Pasha along with two high-ranking Turkish prisoners in exanchage for a promise that Ali Pasha will make sure that the boys will get a proper education and that Szondy himself will get a lavish funeral after he falls defending Drégely Castle.
  • 5.
  • 6. Ali Pasha was the leader of the Ottoman army that conquered Drégely Castle.
  • 7. This is Ali Pasha asking one of his men.
  • 8.
  • 9. In Islamic religious belief, houris are women who will accompany faithful Muslim believers in Paradise.
  • 10. This is one of Ali's men answering Ali.
  • 11. 'Infidel', a slur, historically used in the Ottoman Empire for non-Muslims or more particularly Christians in the Balkans.
  • 12. A higher rank in the Ottoman political and military system.
  • 13. The narrator of the poem now takes us back to before the castle fell.
    Márton was a priest, Ali has sent to Drégely as an envoy before the final attack, telling the occupants of the castle to surrender which they've refused to do so.
  • 14. In other words, no human lives will be spared, if the defenders won't surrender.
  • 15. The poem only says 'palms', I'm assuming it's 'date palms'.
  • 16. This is Ali Pasha speaking and trying to lure the two young minsters away from the grave of Szondy.
  • 17. This is György Szondy speaking to Márton the priest, the Ottoman envoy.


Још текстова песама из овог уметника: Dalriada

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

24.11.2024

Jesu li sve ljubavi ovako tople?



Click to see the original lyrics (Korean)



Ušunjala si se kao talas
u moje mirno srce.
 

Dolaziš me kao san
i postaješ nezobarvna uspomena.
 

Neizmerno sam srećan
kad te gledam.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Ti hvataš moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Uvek ću samo u tebe da gledam,
pa te molim da ti gledaš u mene.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Molim te, zgrabi moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Nisam siguran koliko ćemo se
s vremenom promeniti.
 

Daj da se ne menjamo kao druge ljubavi.
Daću ti svoje toplo srce.
I u svakom trenutku koji provedem s tobom
sve što imam ću ti dati.
 
24.11.2024

Свет Заувек



Click to see the original lyrics (English)



Хиљаду генерација пада на лице у богослужењу
Да певају песму векова Јагњету
И сви који су били пре нас и сви који ће веровати
Певаће песму векова Јагњету
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели: 'Свет'
Сва творевина кличе: 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
 

Ако ти је опроштено и ако си искупљен
Певај песму Јагњету заувек
Ако ходаш у слободи и ако носиш Његово име
Певај песму Јагњету заувек
Заувек ћемо певати песму и амин
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

Исусе,Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет у векове
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 
24.11.2024

Moja katastrofa



Click to see the original lyrics (Greek)



Što više odlažem
Problem je sve veći i veći
i moj um sve mutniji
Dosta više sa šalama, govorim ti ozbiljno
Ti si glavni urok što mi je sve krenulo nizbrdo
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi
 

Oko mene polomljene flaše, i svih vrsta posuđe
Moja kuća je u crnini
I moji živci će se pokidati kao konpci
Ali nazad se neću vraćati, umorio sam se od povlačenja
Neću praviti kompromis, više ništa ne opraštam
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 
24.11.2024

İstedim





Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
 

Gözlәrim yollarında ikәn
Sәn gah görünüb gah da itәrkәn
Sevildiyini bilmәk bizә varkәn
Solacaq rozan sәn ona çatarkәn
Bir hәyatımız var ona necә qıymaq olar?
Sәnә ruhunu verәn adamı necә qırmaq olar?
Hisslәri susqun olub yaşamaq olar,
Toxunmadan aşiqinә necә sevmәk olar?
 

Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir